GITAM GOPIKA
Gopya Ovacha:-
Jayathi thedhikam, janmana vruja,
Srayatha indira, saswadathrahi,
Dhayitha, drusyatham dikshuthavaka,
Thwayi druthasavasthwam vichinwathe 1
The Gopis said:-This Vruja land of ours,
Has always been rich, For Indira is here,
Because of your birth, When all the people are happy,
We the gopis who love you, ,Search for you in all places, So be pleased to come before us
Saradudasaye sadu jatha sath,
Sarasi jodhara srimusha drusa,
Suratha nadha, they shulka dasika,
Varada, nignadho neha kim vadha. 2
With your eyes which can win,
The luster inside the lotus flower,
Which is in a clear pond,
In the season of spring,
You kill us who are your lowly maids, oh king of love,
Don’t you think, it is a murder, Oh benefactor of all.
Visha jalapyaya dyavla raakshasa,
Dwarsha maruthadwaidhyuthanalath,
Vrusha mayathmaja dwisatha bhaya,
Drushabha, they vayam rakshitha muhu 3
From the poisonous fumes of the serpent Kalinga,
From the storm, the thunder and the rain,
From the asura who came as a bull,
From Vyoma the son of Maya,
And from all such great fears,
You have saved us several times
Na khalu gopikaa nandano bhavan,
Akhila dehinam antharathma druk,
Vikhana sarthitho viswa gupthaye,
Sakha udeyivan sathwatham kule 4
You are not the baby of gopis,
You are the soul of all beings,
By the request of Lord Brahma,
You have appeared in our clan,
To save the world, O Lord who is our friend.
Virachitha bhayam vrushni dhurya, they,
Charana peeyushaam samsyather bhayath,
Kara saroruham, kantha, kamadham,
Sirasi nehi na sree kara graham. 5
To those who are afraid of this life,
And who seek protection of your feet,
You grant them protection,
And you give them all that they ask,
We request you to place your hand,
Which is like lotus on our head, Oh Darling.
Vruja janarthihan,veera yoshithaam,
Nijjanasmayadwamsasmitha,
Bhaja sakhe bhavath kim kareesmano,
Jalaruhananam charu darshaya. 6
You destroy the sorrows of us in Vruja, You are a great hero,
Your captivating smile, Destroys the pride of your own people,
Please obey us, your slaves, O our friend, And shows your lotus like face
Pranatha dehinam, papa karshanam,
Truna charanugam, sree nikethanam,
Phani phanarpitham, they padambujam,
Krunu kucheshu na, kreedi hruchayam 7
You who destroy the sins of those who bow before you,
Please keep those lotus feet of yours, Which accompanies the cows,
Which is storehouse of beauty, And which danced on the head of a snake,
On our pretty breasts And satisfy our passion for you
Madhuraya gira, valgu vakhyaya,
Budha manognaya, pushkare kshana,
Vidhi kareerima, veera, muhyathi,
Radara seedhuna pyayaswa na 8
O Friend with a lotus eye, The words that fall from your mouth,
Which made the wise turn in to ecstasy, Have attracted us a lot,
O friend who is our hero, Feed us the nectar from your lips, And give us our life again
Thava kadamrutham, thaptha jeevanam,
Kavebhheereeditham kalmashapaham,
Sravanamangalam sree madhathatha,
Bhuvi grunwanthi, they booritha jana 9
The nectar of your story Is the antidote for misery,
It is sung by very wise people It solves all their problems,
It blesses with all that is good, And those great ones,
Who can tell your story in detail Are really blessed ones
Prahasitham priya, Prema veekshanam,
Viharanam cha they dhyana mangalam,
Rahasi samvidho, ya hrudhi sparsa,
Kuhaka, no mana kshobhayanthi he 10
Your look of Love, Gives us pleasure, O Sweetheart,
Your playfulness towards us, Your secret gestures,
Turn our thoughts in to ecstasy, And turns our mind wildly, O Deceiver
Chalasi yadi vruja charayan pasoon,
Nalina sundaram, Nadha they padam,
Shila shrunangurai, seedhtheethi, na,
Kalilatham mana kantha gachathi 11
When you accompany the cattle of Vruja,
Your lotus feet which is pretty and delicate, O Lord,
Treads over stones and thorns, And gives you great pain,
And this makes our mind Restless and worried
Deenapareekshaye neela kuntalai,
Vanaruhananam bhibradavrutham,
Ghanarajaswalam darsayan muhur,
Manasi na smaram veera yachasi 12
To test poor people like us You come with cloud like hair,
While coming from the forest, And also face coated with dust
On seeing you like that, our minds become darkly passionate, But you don’t bother about us
Pranadha kamadham padmajarchidham,
Dharani mandanam dhyeyamapadhi,
Charana pankajam santhamam cha they,
Ramana nasthaneshwa arpayadhihan.13
Please keep your lotus like feet,O darling, Which grants all the wants of devotees,
Which is worshipped by Lord Brahma, Which is the ornament to the world,
Which is to be worshipped at times of peril, And which grants pleasure even when it is served,
On our breasts dearly and tenderly
Suratha vardhanam, soka nasanam,
Sthitha venuna, sushtu chumbitham,
Ithra raga vimaaranam nrunam,
Vithara veera nasthe adharamrutham 14
O heroic one, Please give us, ,The nectar of your lips, Which increases passion,Which destroys sorrows, Which is being enjoyed, By the flute of yours, And which puts an end, Of the other longings in men
Atathi yath bhavan agni kananam,
Thrutiryu gayathe thwamapasyatham,
Kutila kunthalam, Sri mukham cha they,
Jada udeekshatham, pashma krudrusyam 15
Your going away to the forest, During the day time,
Makes us feel that every second, Like a never ending age,
And seeing you back, Through your flowing frontal curls,
Makes us feel that Lord Brahma, Is a very slow witted one
Pathi suthaanwaya brathru bandhawa,
Nathi vilangyathenthyaachyuthaga,
Gathi vidasthaveth geetha mohitha,
Kim thava, yoshitha ka sthyajen nisi 16
We have left our husbands and son, O Achyutha,
And also our families and brothers, And have come near you,
You who know even the path of the dead,
Have neglected us at night, Who have come attracted by your song, O deceiver.
Rahasi samvidam hruchayodhayam,
Prahasi thananam prema veekshanam,
Bruha dura sreeyo veekshya dhama they,
Muhurathi spruha, muhya they mana 17
Your secret glances, Your face that increases passion,
With an ever pretty smile, Your look with love,
Your broad chest where Sri (Lakshmi) resides,
Makes us long to attain you,
And our mind also gets enchanted
Vruja janoukasam vyakthi ranga they,
Vraji nahanthryalam viswa mangalam,
Thyaja manakcha nasthwath spruharthmanam,
Swajana hrudrujam, ya nishudhanam 18
You who are the friend of people of Vruja,
Are capable of destroying all their sins,
And also you do good to the entire universe,
So give us that medicine, to cure our aching heart,
To us who are in love with you
Yathe sujatha charanamburuham sthaneshu,
Bheetha sanai priya dadimahi karkaseshu,
Thenatavi matasi thadwaitha thena kimswith.
Koorpathibhir bramathi dheerbhavadhayusham na 19
We keep your lotus like tender feet, O darling,
Very tenderly on our very hard breasts,
With lot of care so that they do not pain,
But you travel with those tender feet,
In forests over sharp thorns and stones,
And thinking of the pain those feet would suffer,
The brain of ours who have given our life to you,
Gets rattled and worried, O Krishna.
Sri Shuka Uvacha:-
Ithi gopya pragayanthya,
Pralapanthyas cha chithradha,
Rurudhu suswaram rajan,
Krishna darshana lalasa 20
Sage Shuka said:-
O king thus did sing, the gopis
With great desire and wailing voice,
In a pretty tone and in several ways,
And then they wept out loudly.
Thasamavira bhochowri,
Smayamana mukhambuja,
Peethambaradhara sragwi,
Sakshanmanmadhamanmadha 21
Then appeared before them Lord Krishna,
Wearing the yellow silk, Wearing several garlands,
And with a smile in his face,
Who is capable of making The god of love yearn for his love.
BRAHMA SAMHITA
cintamani-prakara-sadmasu kalpa-vrksa-
laksavrtesu surabhir abhipalayantam
laksmi-sahasra-sata-sambhrama-sevyamanam
govindam adi-purusam tam aham bhajami
cintamani--touchstone; prakara--groups made of; sadmasu--in abodes; kalpa-vrksa--of desire trees; laksa--by millions; avrtesu--surrounded; surabhih--surabhi cows; abhipalayantam--tending; laksmi--of goddesses of fortune; sahasra--of thousands; sata--by hundreds; sambhrama--with great respect; sevyamanam--being served; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, the first progenitor who is tending the cows, yielding all desire, in abodes built with spiritual gems, surrounded by millions of wish-fulfilling trees, always served with great reverence & affection by hundreds of thousands of Laksmis
venum kvanantam aravinda-dalayataksam-
barhavatamsam asitambuda-sundarangam
kandarpa-koti-kamaniya-visesa-sobham
govindam adi-purusam tam aham bhajami
venum--the flute; kvanantam--playing; aravinda-dala--(like) lotus petals; ayata--blooming; aksam--whose eyes; barha--a peacock's feather; avatamsam--whose ornament on the head; asita-ambuda--(tinged with the hue of) blue clouds; sundara--beautiful; angam--whose figure; kandarpa--of Cupids; koti--millions; kamaniya--charming; visesa--unique; sobham--whose loveliness; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, who is adept in playing on His flute, with blooming eyes like lotus petals with head decked with peacock's feather, with the figure of beauty tinged with the hue of blue clouds, and His unique loveliness charming millions of Cupids.
alola-candraka-lasad-vanamalya-vamsi-
ratnangadam pranaya-keli-kala-vilasam
syamam tri-bhanga-lalitam niyata-prakasam
govindam adi-purusam tam aham bhajami
alola--swinging; candraka--with a moon-locket; lasat--beautified; vana-malya--a garland of flowers; vamsi--flute; ratna-angadam--adorned with jeweled ornaments; pranaya--of love; keli-kala--in pastimes; vilasam--who always revels; syamam--Syamasundara; tri-bhanga--bending in three places; lalitam--graceful; niyata--eternally; prakasam--manifest; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, round Whose neck is swinging a garland of flowers beautified with the moon-locket, whose two hands are adorned with the flute and jeweled ornaments, who always revels in pastimes of love, whose graceful threefold-bending form of Syamasundara is eternally manifest.
angani yasya sakalendriya-vrtti-manti
pasyanti panti kalayanti ciram jaganti
ananda-cinmaya-sad-ujjvala-vigrahasya
Govindam adi-purusam tam aham bhajami
angani--the limbs; yasya--of whom; sakala-indriya--of all the organs; vrtti-manti--possessing the functions; pasyanti--see; panti--maintain; kalayanti--manifest; ciram--eternally; jaganti--the universes; ananda--bliss; cit--truth; maya--full of; sat--substantiality; ujjvala--full of dazzling splendor; vigrahasya--whose form; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, whose transcendental form is full of bliss, truth, substantiality and is thus full of the most dazzling splendor. Each of the limbs of that figure possesses in Himself, the full-fledged functions of all the organs, and eternally sees, maintains & manifests the universes.
advaitam acyutam anadim ananta-rupam
adyam purana-purusam nava-yauvanam ca
vedesu durlabham adurlabham atma-bhaktau
govindam adi-purusam tam aham bhajami
advaitam--without a second; acyutam--without decay; anadim--without a beginning; ananta-rupam--whose form is endless, or who possesses unlimited forms; adyam--the beginning; purana-purusam--the most ancient person; nava-yauvanam--a blooming youth; ca--also; vedesu--through the Vedas; durlabham--inaccessible; adurlabham--not difficult to obtain; atma-bhaktau--through pure devotion of the soul; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, Who is inaccessible to the Vedas, but obtainable by pure unalloyed devotion of the soul, Who is without a second, Who is not subject to decay, Who is without a beginning, Whose form is endless, Who is the beginning, & the eternal purusa; yet He is a person possessing the beauty of blooming youth.
panthas tu koti-sata-vatsara-sampragamyo
vayor athapi manaso muni-pungavanam
so 'py asti yat-prapada-simny avicintya-tattve
govindam adi-purusam tam aham bhajami
panthah--the path; tu--but; koti-sata--thousands of millions; vatsara--of years; sampragamyah--extending over; vayoh--of wind; atha api--or; manasah--of the mind; muni-pungavanam--of the foremost sages; sah--that (path); api--only; asti--is; yat--of whom; prapada--of the toe; simni--to the tip; avicintya-tattve--beyond material conception; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, only the tip of the toe of Whose lotus feet is approached by the yogis who aspire alter the transcendental & betake themselves to pranayama by drilling the respiration; or by the jnanis who try to find out the nondifferentiated Brahman by the process of elimination of the mundane, extending over thousands of millions of years.
eko 'py asau racayitum jagad-anda-kotim
yac-chaktir asti jagad-anda-caya yad-antah
andantara-stha-paramanu-cayantara-stham-
govindam adi-purusam tam aham bhajami
ekah--one; api--although; asau--He; racayitum--to create; jagat-anda--of universes; kotim--millions; yat--whose; saktih--potency; asti--there is; jagat-anda-cayah--all the universes; yat-antah--within whom; anda-antara-stha--which are scattered throughout the universe; parama-anu-caya--the atoms; antara-stham--situated within; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
He is an undifferentiated entity as there is no distinction between potency & the possessor thereof. In His work of creation of millions of worlds, His potency remains inseparable. All the universes exist in Him & He is present in His fullness in every one of the atoms that are scattered throughout the universe, at one and the same time. Such is the primeval Lord Whom I adore.
yad-bhava-bhavita-dhiyo manujas tathaiva
samprapya rupa-mahimasana-yana-bhusah
suktair yam eva nigama-prathitaih stuvanti
govindam adi-purusam tam aham bhajami
yat--for whom; bhava--with devotion; bhavita--are imbued; dhiyah--whose hearts; manujah--men; tatha eva--similarly; samprapya--having gained; rupa--beauty; mahima--greatness; asana--thrones; yana--conveyances; bhusah--and ornaments; suktaih--by Vedic hymns; yam--whom; eva--certainly; nigama--by the Vedas; prathitaih--told; stuvanti--offer praise; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I adore the same Govinda, the primeval Lord, in Whose praise men, who are imbued with devotion, sing the mantra-suktas told by the Vedas, by gaining their appropriate beauty, greatness, thrones, conveyances & ornaments.
ananda-cinmaya-rasa-pratibhavitabhis
tabhir ya eva nija-rupataya kalabhih
goloka eva nivasaty akhilatma-bhuto
govindam adi-purusam tam aham bhajami
ananda--bliss; cit--and knowledge; maya--consisting of; rasa--mellows; prati--every second; bhavitabhih--who are engrossed with; tabhih--with those; yah--who; eva--certainly; nija-rupataya--with His own form; kalabhih--who are parts of portions of His pleasure potency; goloke--in Goloka Vrndavana; eva--certainly; nivasati--resides; akhila-atma--as the soul of all; bhutah--who exists; govindam--Govinda; adi-purusam--the original personality; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, residing in His own realm, Goloka, with Radha, resembling His own spiritual figure, the embodiment of the ecstatic potency possessed of the sixty-four artistic activities, in the company of Her confidantes [sakhis], embodiments of the extensions of Her bodily form, permeated & vitalized by His ever-blissful spiritual rasa.
premanjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santah sadaiva hrdayesu vilokayanti
yam syamasundaram acintya-guna-svarupam
govindam adi-purusam tam aham bhajami
prema--of love; anjana--with the salve; churita--tinged; bhakti--of devotion; vilocanena--with the eye; santah--the pure devotees; sada--always; eva--indeed; hrdayesu--in their hearts; vilokayanti--see; yam--whom; syama--dark blue; sundaram--beautiful; acintya--inconceivable; guna--with attributes; svarupam--whose nature is endowed; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, Who is Darkly Beautiful, with inconceivable innumerable attributes, whom the pure devotees see in their heart of hearts with the eye of devotion tinged with the salve of love.
ramadi-murtisu kala-niyamena tisthan
nanavataram akarod bhuvanesu kintu
krsnah svayam samabhavat paramah puman yo
govindam adi-purusam tam aham bhajami
rama-adi--the incarnation of Lord Rama, etc.; murtisu--in different forms; kala-niyamena--by the order of plenary portions; tisthan--existing; nana--various; avataram--incarnations; akarot--executed; bhuvanesu--within the worlds; kintu--but; krsnah--Lord Krsna; svayam--personally; samabhavat--appeared; paramah--the supreme; puman--person; yah--who; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, who manifested Himself personally as Krsna and the different avataras in the world in the forms of Rama, etc., as His subjective portions.
yasya prabha prabhavato jagad-anda-koti-
kotisv asesa-vasudhadi vibhuti-bhinnam
tad brahma niskalam anantam asesa-bhutam
govindam adi-purusam tam aham bhajami
yasya--of whom; prabha--the effulgence; prabhavatah--of one who excels in power; jagat-anda--of universes; koti-kotisu--in millions and millions; asesa--unlimited; vasudha-adi--with planets and other manifestations; vibhuti--with opulences; bhinnam--becoming variegated; tat--that; brahma--Brahman; niskalam--without parts; anantam--unlimited; asesa-bhutam--being complete; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, Whose effulgence is the source of the nondifferentiated Brahman mentioned in the Upanisads, being differentiated from the infinity of glories of the mundane universe appears as the indivisible, infinite, limitless, truth.
maya hi yasya jagad-anda-satani sute
traigunya-tad-visaya-veda-vitayamana
sattvavalambi-para-sattvam visuddha-sattvam-
govindam adi-purusam tam aham bhajami
maya--the external potency; hi--indeed; yasya--of whom; jagat-anda--of universes; satani--hundreds; sute--brings forth; trai-gunya--embodying the threefold mundane qualities; tat--of that; visaya--the subject matter; veda--the Vedic knowledge; vitayamana--diffusing; sattva-avalambi--the support of all existence; para-sattvam--the ultimate entity; visuddha-sattvam--the absolute substantive principle; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, Who is the absolute substantive principle being the ultimate entity in the form of the support of all existence whose external potency embodies the threefold mundane qualities, viz., sattva, rajas, and tamas and diffuses the Vedic knowledge regarding the mundane world.
ananda-cinmaya-rasatmataya manahsu
yah praninam pratiphalan smaratam upetya
lilayitena bhuvanani jayaty ajasram-
Govindam adi-purusam tam aham bhajami
ananda--blissful; cit-maya--cognitive; rasa--of rasa; atmataya--due to being the entity; manahsu--in the minds; yah--He who; praninam--of living entities; pratiphalan--being reflected; smaratam upetya--recollecting; lilayitena--by pastimes; bhuvanani--the mundane world; jayati--triumphantly dominates; ajasram--ever; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I worship Govinda, the primeval Lord, Whose glory ever triumphantly dominates the mundane world by the activity of His own pastimes, being reflected in the mind of recollecting souls as the transcendental entity of ever-blissful cognitive rasa.
goloka-namni nija-dhamni tale ca tasya
devi mahesa-hari-dhamasu tesu tesu
te te prabhava-nicaya vihitas ca yena
Govindam adi-purusam tam aham bhajami
goloka-namni--in the planet known as Goloka Vrndavana; nija-dhamni--the personal abode; tale--in the part underneath; ca--also; tasya--of that; devi--of the goddess Durga; mahesa--of Lord Siva; hari--of Narayana; dhamasu--in the planets; tesu tesu--in each of them; te te--those respective; prabhava-nicayah--opulences; vihitah--established; ca--also; yena--by whom; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
Lowest of all is located Devi-dhama [mundane world], next above it is Mahesa-dama [abode of Mahesa]; above Mahesa-dhama is placed Hari-dhama [abode of Hari] and above them all is located Krsna's own realm named Goloka. I adore the primeval Lord Govinda, who has allotted their respective authorities to the rulers of those graded realms.
srsti-sthiti-pralaya-sadhana-saktir eka
chayeva yasya bhuvanani bibharti durga
icchanurupam api yasya ca cestate sa
govindam adi-purusam tam aham bhajami
srsti--creation; sthiti--preservation; pralaya--and destruction; sadhana--the agency; saktih--potency; eka--one; chaya--the shadow; iva--like; yasya--of whom; bhuvanani--the mundane world; bibharti--maintains; durga--Durga; iccha--the will; anurupam--in accordance with; api--certainly; yasya--of whom; ca--and; cestate--conducts herself; sa--she; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
The external potency Maya who is of the nature of the shadow of the cit potency, is worshiped by all people as Durga, the creating, preserving & destroying agency of this mundane world. I adore the primeval Lord Govinda in accordance with whose will Durga conducts herself.
ksiram yatha dadhi vikara-visesa-yogat
sanjayate na hi tatah prthag asti hetoh
yah sambhutam api tatha samupaiti karyad
govindam adi-purusam tam aham bhajami
ksiram--milk; yatha--as; dadhi--yogurt; vikara-visesa--of a special transformation; yogat--by the application; sanjayate--is transformed into; na--not; hi--indeed; tatah--from the milk; prthak--separated; asti--is; hetoh--which is the cause; yah--who; sambhutam--the nature of Lord Siva; api--also; tatha--thus; samupaiti--accepts; karyat--for the matter of some particular business; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
Just as milk is transformed into curd by the action of acids, but yet the effect curd is neither same as, nor different from, its cause, viz., milk, so I adore the primeval Lord Govinda of whom the state of Sambhu is a transformation for the performance of the work of destruction.
diparcir eva hi dasantaram abhyupetya
dipayate vivrta-hetu-samana-dharma
yas tadrg eva hi ca visnutaya vibhati
govindam adi-purusam tam aham bhajami
dipa-arcih--the flame of a lamp; eva--as; hi--certainly; dasa-antaram--another lamp; abhyupetya--expanding; dipayate--illuminates; vivrta-hetu--with its expanded cause; samana-dharma--equally powerful; yah--who; tadrk--similarly; eva--indeed; hi--certainly; ca--also; visnutaya--by His expansion as Lord Visnu; vibhati--illuminates; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
The light of one candle being communicated to other candles, although it burns separately in them, is the same in its quality. I adore the primeval Lord Govinda who exhibits Himself equally in the same mobile manner in His various manifestations.
yah karanarnava-jale bhajati sma yoga-
nidram ananta-jagad-anda-sa-roma-kupah
adhara-saktim avalambya param sva-murtim
govindam adi-purusam tam aham bhajami
yah--He who; karana-arnava--of the Causal Ocean; jale--in the water; bhajati--enjoys; sma--indeed; yoga-nidram--creative sleep; ananta--unlimited; jagat-anda--universes; sa--with; roma-kupah--the pores of His hair; adhara-saktim--the all-accommodating potency; avalambya--assuming; param--great; sva-murtim--own subjective form; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I adore the primeval Lord Govinda who assuming His own great subjective form, who bears the name of Sesa, replete with the all-accommodating potency, and reposing in the Causal Ocean with the infinity of the world in the pores of His hair, enjoys the yogic sleep samadhi
yasyaika-nisvasita-kalam athavalambya
jivanti loma-vilaja jagad-anda-nathah
visnur mahan sa iha yasya kala-viseso
govindam adi-purusam tam aham bhajami
yasya--whose; eka--one; nisvasita--of breath; kalam--time; atha--thus; avalambya--taking shelter of; jivanti--live; loma-vila-jah--grown from the hair holes; jagat-anda-nathah--the masters of the universes (the Brahmas); visnuh mahan--the Supreme Lord Maha-Visnu; sah--that; iha--here; yasya--whose; kala-visesah--particular plenary portion or expansion; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
Brahma and other lords of the mundane worlds, appearing from the pores of hair of Maha-Visnu, remain alive as long as the duration of one exhalation of the latter [Maha-Visnu]. I adore the primeval Lord Govinda of whose subjective personality Maha-Visnu is the portion of portion.
bhasvan yathasma-sakalesu nijesu tejah
sviyam kiyat prakatayaty api tadvad atra
brahma ya esa jagad-anda-vidhana-karta
govindam adi-purusam tam aham bhajami
bhasvan--the illuminating sun; yatha--as; asma-sakalesu--in various types of precious stones; nijesu--his own; tejah--brilliance; sviyam--his own; kiyat--to some extent; prakatayati--manifests; api--also; tadvat--similarly; atra--here; brahma--Lord Brahma; yah--who; esah--he; jagat-anda-vidhana-karta--the chief of the universe; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I adore the primeval Lord Govinda from whom the separated subjective portion Brahma receives his power for the regulation of the mundane world, just as the sun manifests some portion of his own light in all the effulgent gems that bear the names of suryakanta, etc.
yat-pada-pallava-yugam vinidhaya kumbha-
dvandve pranama-samaye sa ganadhirajah
vighnan vihantum alam asya jagat-trayasya
govindam adi-purusam tam aham bhajami
yat--whose; pada-pallava--lotus feet; yugam--two; vinidhaya--having held; kumbha-dvandve--upon the pair of tumuli; pranama-samaye--at the time of offering obeisances; sah--he; gana-adhirajah--Ganesa; vighnan--obstacles; vihantum--to destroy; alam--capable; asya--of these; jagat-trayasya--three worlds; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I adore the primeval Lord Govinda, whose lotus feet are always held by Ganesa upon the pair of tusks protruding from his elephant head in order to obtain power for his function of destroying all the obstacles on the path of progress of the three worlds.
agnir mahi gaganam ambu marud disas ca
kalas tathatma-manasiti jagat-trayani
yasmad bhavanti vibhavanti visanti yam ca
govindam adi-purusam tam aham bhajami
agnih--fire; mahi--earth; gaganam--ether; ambu--water; marut--air; disah--directions; ca--also; kalah--time; tatha--as well as; atma--soul; manasi--and mind; iti--thus; jagat-trayani--the three worlds; yasmat--from whom; bhavanti--they originate; vibhavanti--they exist; visanti--they enter; yam--whom; ca--also; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
The three worlds are composed of the nine elements, viz., fire, earth, ether, water, air, direction, time, soul and mind. I adore the primeval Lord Govinda from whom they originate, in whom they exist and into whom they enter at the time of the universal cataclysm.
yac-caksur esa savita sakala-grahanam
raja samasta-sura-murtir asesa-tejah
yasyajnaya bhramati sambhrta-kala-cakro
Govindam adi-purusam tam aham bhajami
yat--of whom; caksuh--the eye; esah--the; savita--sun; sakala-grahanam--of all the planets; raja--the king; samasta-sura--of all the demigods; murtih--the image; asesa-tejah--full of infinite effulgence; yasya--of whom; ajnaya--by the order; bhramati--performs his journey; sambhrta--complete; kala-cakrah--the wheel of time; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
The sun who is the king of all the planets, full of infinite effulgence, the image of the good soul, is as the eye of this world. I adore the primeval Lord Govinda in pursuance of whose order the sun performs his journey mounting the wheel of time.
dharmo 'tha papa-nicayah srutayas tapamsi
brahmadi-kita-patagavadhayas ca jivah
yad-datta-matra-vibhava-prakata-prabhava
Govindam adi-purusam tam aham bhajami
dharmah--virtue; atha--also; papa-nicayah--all vices; srutayah--the Vedas; tapamsi--penances; brahma-adi--beginning from Lord Brahma; kita-pataga--insects; avadhayah--down to; ca--and; jivah--jivas; yat--by whom; datta--conferred; matra--exclusively; vibhava--by the power; prakata--manifested; prabhavah--potencies; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I adore the primeval Lord Govinda, by whose conferred power are maintained the manifested potencies, that are found to exist, of all virtues, all vices, the Vedas, the penances & all jivas, from Brahma to the meanest insect.
yas tu indragopam athavendram aho sva-karma-
bandhanurupa-phala-bhajanam atanoti
karmani nirdahati kintu ca bhakti-bhajam
Govindam adi-purusam tam aham bhajami
yah--He who (Govinda); tu--but; indra-gopam--to the small red insect called indragopa; atha va--or even; indram--to Indra, king of heaven; aho--oh; sva-karma--of one's own fruitive activities; bandha--bondage; anurupa--according to; phala--of reactions; bhajanam--enjoying or suffering; atanoti--bestows; karmani--all fruitive activities and their reactions; nirdahati--destroys; kintu--but; ca--also; bhakti-bhajam--of persons engaged in devotional service; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam--Him; aham--I; bhajami--worship.
I adore the primeval Lord Govinda, Who burns up to their roots all fruitive activities of those imbued with devotion and impartially ordains for each the due enjoyment of the fruits of one's activities, of all those who walk in the path of work, in accordance with the chain of their previously performed works, no less in the case of the tiny insect that bears the name of indragopa than in that of Indra.
yam krodha-kama-sahaja-pranayadi-bhiti-
vatsalya-moha-guru-gaurava-sevya-bhavaih
sancintya tasya sadrsim tanum apur ete
Govindam adi-purusam tam aham bhajami
yam--upon whom; krodha--wrath; kama--amorous passion; sahaja-pranaya--natural friendly love; adi--and so on; bhiti--fear; vatsalya--parental affection; moha--delusion; guru-gaurava--reverence; sevya-bhavaih--and with the attitude of willing service; sancintya--meditating; tasya--of that; sadrsim--befitting; tanum--bodily form; apuh--attained; ete--these persons; govindam--Govinda; adi-purusam--the original person; tam-- Him; aham--I; bhajami--worship.
I adore the primeval Lord Govinda, the meditators of Whom, by meditating upon Him under the sway of wrath, amorous passion, natural friendly love, fear, parental affection, delusion, reverence and willing service, attain to bodily forms befitting the nature of their contemplation.
No comments:
Post a Comment